双语:护肤品广告里的这句话千万别信

如果你经常买各种护肤品,而且还研究它们,那你可能常常看到以下这些字样:

  5000公升矿泉精粹

  3500万个凝水因子

  1000倍的保湿能力

  听起来好像很厉害对不对?说不定你还因此买过。

  但是很遗憾,这些都是在收智商税。

  因为它们基本都是“偷换概念”(disguised replacement of concept)

  Disguise 是“假装”、“伪装”;replace 是“替换”,而 replacement 是它的名词形式;concept 是“概念”。

  所以合起来就是“替换了概念却假装成没有替换”,也就是“偷换概念”。

  首先,“矿泉精粹”、“凝水因子”这些东西具体是什么?全都语焉不详。

  而且,学过中学化学的人都能体会到,微观尺度(microscale)上的数字都是些非常大的数字,比如,你可能还记得摩尔(mole)这个概念,它是个数量单位,18g的水就含有1摩尔的水分子,这是多少呢?是6.02×10²³个水分子。。。。

  而上面说的3500万只是3.5×107,差了16个数量级,根本不值一提。

  这种广告只是利用了我们对巨大数字的畏惧感,来让那些不假思索的人觉得这个东西很好很强大。

  Advertising and marketing agencies have a bag of tricks to pull from that makes customers putty in their hands。 The craft of advertising itself is hundreds of years old, but it has certainly become more of a science in the last 50-60 years, with creativity and methodology working hand in hand to sell you hard。

  广告公司和营销公司有一整套的花招来让消费者俯首帖耳。广告这门技术本身已经有几百年的历史了,但在过去的50到60年间,它已经显然变成了一种科学,通过创造力和方法论来让你大买特买。

  OK,来讲讲今天的词 disguise


广告
它的意思是“假装”、“伪装”,作动词的时候可以与 as 连用表示“伪装成什么”:

  He disguised himself as a woman。

  他把自己假装成了一个女人。

  那么,我们来造个句子吧~

  He made no effort to disguise his comtempt。

  他毫不掩饰他的轻蔑。
 

相关产品

评论